-
1 иметь тягу
-
2 иметь тягу
vgener. aantrekken, tirare (о печке и т.п.) -
3 иметь тягу
çekmek -
4 иметь тягу к знаниям
General subject: have a love of learningУниверсальный русско-английский словарь > иметь тягу к знаниям
-
5 тянуть
1) ( тащить) tirare, trascinare••2) ( удлинять вытягиванием) allungare, tirare••3) (вытягивать, протягивать) stendere, allungare4) ( изготовлять волочением) trafilare••5) ( прокладывать) effettuare la posa, costruire6) ( убеждать пойти) convincere di andare, trascinare7) (влечь, привлекать) essere attratto••8) (распространяться - о струе воздуха и т.п.) venire9) ( иметь тягу) avere un tiraggio10) (всасывать, вбирать) assorbire, aspirare••11) ( медленно делать) indugiare, mandare per le lunghe12) (говорить, петь протяжно) cantilenare, tirare13) ( весить) pesare, avere un peso14) (соответствовать, удовлетворять требованиям) rispondere, valere15) ( нести обязанности) avere impegni16) ( поддерживать своё существование) campare* * *несов. В1) tirare vt, trarre vt; trascinare vtтяну́ть канат — tirare la fune
тяну́ть за собой... — trascinare dietro...
тяну́ть кого-л. за руку — condurre / portare qd per mano
тяну́ть на буксире — rimorchiare vt; portare a rimorchio
тяну́ть невод — tirare la rete
тяну́ть жребий — tirare / estrarre a sorte
тяну́ть (прокладывать) трубопровод — posare i tubi
2) ( вытягивать) stendere vt, allungare vtтяну́ть шею — allungare il collo
3) спец. ( проволоку) trafilare vt4) разг. ( звать за собой) tirare vt, chiamare vt, obbligare vt5) тж. безл. ( влечь) attirare vt, attrarre vt; essere attirato / attratto / calamitatoего тяну́ло к людям — anelava / cercava la stare in compagnia
его тяну́ло ко сну — era preso dal sonno
6) (всасывать, втягивать) aspirare vt, (as)sorbire vtтяну́ть чай — centellinare / sorbire il te
тяну́ть трубку — fumare / tirare la pipa
7) разг. (вымогать, просить) tirare vt; estorcere vtтяну́ть деньги — spillare quattrini ( a qd)
8) ( иметь тягу) tirare vi (a)9) безл. ( слабо дуть) alitareтяну́ть сыростью — si sente un po' di umidità
10) ( медлить) tirare per le lunghe; farsi aspettare; farla lungaтяну́ть время — prendere tempo, mandare in lungo; far melina спорт.
тяну́ть с ответом — tirare per le lunghe con la risposta
тяну́ть с уплатой — essere moroso / in mora
11) (медленно петь, говорить) cantilenare vt, vi (a), parlare / cantare lentamente / adagio / a distesaтяну́ть песню — cantilenare una canzone
тяну́ть слова — strascicare le parole
12) ( перебиваться) campare vi (a), campicchiare vi (a)•- тянуть душу••тяну́ть как магнит — attirare come la calamita
тяну́ть жилы — far sudar sangue; scuoiare vt
тяну́ть соки из кого-л. — spremere come un limone
тяну́ть канитель — non finirla mai
тяну́ть лямку — tirare la carretta; stiracchiare la vita
тяну́ть старую песню — ripetere la stessa canzone / antifona
тяну́ть за уши — mandare a furia di spinte / spintarelle; tirare per i capelli
тяну́ть кого-л. за язык — tirare / cavare le parole con le tenaglie; far sciogliere la lingua a qd
еле / едва ноги тяну́ть — camminare a stento; trascinarsi
* * *v1) gener. tergiversare, estrarre, strascicare, tendere, tirare, trarre, bubbolare, dare una lunga, filare (проволоку), soprassedere, strascicarne, traccheggiare, trainare, trascinare2) colloq. andar per le lungaggini, temporeggiare (время)3) liter. mungere, graffignare -
6 шупшаш
шупшашГ.: шыпшаш-ам1. тянуть; ухватившись за что-л., тащить к себе силой, усилием; заставлять идти силойКид гыч шупшаш тянуть за руку;
урвалте гыч шупшаш тянуть за подол.
Лумаҥше, ияҥше омсам ала-кӧ шупшеш, почын ок керт. О. Тыныш. Заснеженную, обледенелую дверь тянет кто-то, открыть не может.
Калык чыла кертеш, но кунам икте ик велыш шупшеш, весе – вес велышке, шотлан огеш тол. М. Иванов. Люди всё могут, но когда один тянет в одну сторону, другой – в другую, толку не будет.
2. тянуть, тащить, волочить; перемещать за собой (по земле, полу, воде и т. д.); везти силой тягиИздерым шупшаш тянуть салазки;
солам шупшаш волочить кнут;
нелын шупшаш тащить с трудом.
Плуг почеш тетла нимолан кошташ, тудым трактор шупшеш. П. Корнилов. За плугом теперь незачем ходить, его тянет трактор.
Теле толеш гын, имне терым почшо денат шупшын кертеш. Пале. Когда наступит зима, лошадь даже хвостом сможет тянуть сани.
Сравни с:
шӱдыраш3. тянуть, оттягивать (вниз); тащить вниз в силу большой тяжести, большого весаШароваремат нӧрен. Эҥырашеш пуйто кремган кирам сакыме, ӱлык шупшеш. «Ончыко» У меня шаровары промокли. Будто на штанину повесили фунтовую гирю, тянет вниз.
Уто окса кӱсеным ок шупш. Калыкмут. Лишние деньги не оттягивают карман.
4. тянуть, протянуть; натягивать (натянуть) на что-л.; проводить (провести), прокладывать (проложить), располагая по длине в нужном направленииВодопроводым шупшаш тянуть водопровод;
кӱртньыгорно веткым шупшаш прокладывать железнодорожную ветку;
нефтепроводым шупшаш протянуть нефтепровод.
Ял гыч ялыш шӱртым шупшыныт. Тушто. От деревни до деревни протянули нить.
(Тушман) йӧнан верыште окоп-влакым кӱнчен, икмыняр ряд дене шуркедылше кӱртньывоштырым шупшын. М. Исиметов. Враг на удобном месте вырыл окопы, в несколько рядов протянул колючую проволоку.
5. натягивать, натянуть; растягивая, прикреплять (прикрепить) концами, краями к чему-л.; туго закреплять (закрепить)Шыҥалыкым шупшаш натянуть полог.
– Лидия Ивановна, ме теве тудо куэран чоҥгаште палаткым шупшаш верым ончышна. П. Луков. – Лидия Ивановна, вот на том пригорке с берёзами мы присмотрели место для натягивания палатки (букв. натягивать палатку).
Почмо окнаш шуэ вынерым шупшыныт. «Мар. ӱдыр.» На открытое окно натянули неплотный холст.
6. обтягивать (обтянуть); оклеивать (оклеить); обивать (обить) что-л. чем-л.; покрывать (покрыть) каким-л. туго натянутым материаломПырдыжым пеледышан шпалер дене шупшыныт, туврашым – ош кагаз дене. Ю. Артамонов. Стены они оклеили цветастыми шпалерами, потолок – белой бумагой.
Туврашым, коҥгам ошемдыме, пырдыжеш кагазым шупшмо. В. Сапаев. Потолок, печь побелены, стены оклеены бумагой.
7. тянуть, потянуть; иметь тот или иной вес; веситьНужголжо чынак кугу ыле: латкок килограммым шупшын. В. Орлов. Щука-то действительно была большая: тянула двенадцать килограммов.
Теҥыз вӱдыштӧ кугу кит уло, 300-400 пуд даҥыт шупшеш, маныт. О. Шабдар. В море водится огромный кит, говорят, тянет до 300–400 пудов.
8. курить, покуритьПырня ӱмбалне кум марий трубкаштым шупшыт. М. Шкетан. На бревне курят свою трубку три мужика.
Мыят папиросым нальым, пижыктышым да шупшаш тӱҥальым. С. Вишневский. И я взял папиросу, прикурил и стал курить.
Сравни с:
тӱргаш9. сосать что-л.Кампеткым шупшаш сосать конфетку.
Презе кум-ныл тылзе аважын шӧржым шупшеш. «Ончыко» Телёнок три-четыре месяца сосёт молоко матери.
Ласка презе кок ушкалым шупшеш. Калыкмут. Ласковый телёнок сосёт двух коров.
10. тянуть; иметь тягу (о трубе, дымоходе)Тӱньык шикшым пеш ок шупш гын, лывырта. Пале. Если труба плохо тянет (букв. не тянет хорошо) дым, то потеплеет.
11. поглощать, поглотить; всасывать, всосать; вбирать (вобрать), впитывать (впитать) в себяТыге мланде вӱдыжгым шупшо, тазылгыш. А. Тимофеев. Так земля вобрала влаги, стало скользко.
Шем тӱсан вургем ош тӱсан деч кок гана утла шокшым шупшеш. «Мар. ӱдыр.» Тёмная одежда поглощает два раза больше тепла, чем светлая.
12. притягивать, притянуть; приближать (приблизить) силой притяженияЧодыра йӱрым шупшеш. Пале. Лес притягивает дождь.
Тӱньык гыч лекше шикш волгенчым шупшеш. «Ямде лий!» Дым, выходящий из трубы, притягивает молнию.
13. тянуть, влечь, манить; вызывать стремление к чему-л.Ала-могай каласен моштыдымо вий Григорий Петровичым Тамара дек шупшеш. С. Чавайн. Какая-то неведомая сила тянет Григория Петровича к Тамаре.
Ала-можо мыйым ялышке чарныде шупшеш. Ю. Артамонов. Что-то постоянно тянет меня в деревню.
14. тянуть; привлекать к чему-л.; склонять к чему-л.Ялыште культур пашам йӱд-кече ыштыман. Утларакшым ӱдырамашым лудаш шупшман. Д. Орай. В деревне всё время нужно проводить культурную работу. Больше всего нужно тянуть женщин к чтению.
Таҥасымашке бригадымат шупшеш. «Мар. ӱдыр.» К соревнованиям тянет и бригаду.
15. втягивать, втянуть; затягивать, затянуть; заманивать, заманить; вовлекать, вовлечь; привлекать (привлечь) к участию в чём-л.Мыйым, асаматын лӱдыктылын, шке шем пашашкышт шупшыт. А.Березин. Меня, страшно пугая, втягивают в свои чёрные дела.
– Ме (Зориным) апшат пашалан кондышна, а тудо калыкым гына лугаш пиже. Тыйымат осал пашаш шупшаш тӧчыш. Н. Лекайн. – Мы Зорина привезли для кузнечных дел, а он принялся людей сбивать с толку. Пытался и тебя втянуть в преступные дела.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
7 склонность
1. bias2. vocation3. predilection4. vein5. tendency6. bent7. inclination for8. inclination toсклонность к злоупотреблению спиртными напитками — tendency to drinking, tendency to drink too much
9. leaning10. penchant11. predisposition12. proclivity13. proneness14. propensity15. zest16. inclination; disposition17. appetite18. aptitude19. aptness20. fancy21. grain22. incline23. liability24. like25. partiality26. tasteСинонимический ряд:1. влечение (сущ.) влечение; наклонность; страсть; стремление; тяга; тяготение; тягу; устремление2. расположение (сущ.) предрасположение; предрасположенность; расположение -
8 sac
(m) сумка♦ il a le gros sac у него денег куры не клюют♦ avoir plus d'un tour dans son sac быть очень хитрым, изобретательным; иметь в запасе много трюков♦ dans des petits sacs les bonnes épices мал золотник, да дорог♦ donner son sac заявить о своём уходе с работы♦ donner son sac à qn; ▼ envoyer valser qn (груб.) выгнать, выставить, уволить кого-л.♦ en avoir (plein) son sac en faire tout un sac [ un fromage] надоесть, осточертеть раздуть из-за чего-л. целую историю♦ être bons à mettre dans le même sac (уничиж.) стоить один другого, быть одного поля ягодой1) быть безобразным, уродом2) провалиться, засыпаться на каком-л. деле1) секрет, тайна2) суть, сущность3) все наличные деньги4) остатки, поскрёбыши♦ gros sac (уничиж.) толстосум, богатей♦ homme de sac et de corde отъявленный негодяй, висельник♦ il faut lier son sac avant qu'il soit plein нужно уметь вовремя остановиться, рискуя иначе всё потерять♦ l'affaire est dans le sac дело в шляпе♦ mettre tout dans le même sac валить всё в одну кучу; смешивать♦ mettre qn au sac поставить кого-л. в тупик♦ mettre sac à terre отвоеваться; воткнуть штык в землю♦ n'avoir rien dans son sac не иметь ничего за душой♦ ne laisser aux autres que le sac et les quilles забрав лучшее, оставить другим лишь сущие пустяки♦ ne pas montrer le fond de son sac скрытничать♦ on frappe sur le sac pour que l'âne le sente наказывать одних в назидание другим♦ on ne saurait sortir d'un sac que ce qui y est на большее не следовало и рассчитывать♦ prendre son sac et ses quilles (шутл.) дать тягу, собрать свои манатки и скрыться♦ sac à malices пройдоха, хитрюга♦ sac sans fond мот, транжира♦ tirer d'un sac deux moutures извлечь двойную выгоду, взять двойную плату за что-л.♦ vider (le fond de) son sac выложить всё начистоту; высказать всё, что накипело♦ voir le fond du sac (шутл.) проникнуть в самую суть -
9 тайнаш
тайнашГ.: тӓйӹнӓшуст.-ем1. наклоняться, наклонитьсяКуэ воктек тайнем. С. Вишневский. Наклоняюсь к березе.
Кориш кузов гыч шофёр дек тайныш. М. Иванов. Кориш с кузова наклонился к шофёру.
2. шататься, пошатнуться; качаться, покачнутьсяЛотай, шогам кучен, куралаш тӧча. Ик век тайна, вес век тайна. Я. Элексейн. Лотай, держась за соху, пытается пахать. То в одну сторону пошатнётся, то в другую.
3. коситься, покоситься; становиться (стать) наклонным, иметь или принять положение между отвесным и горизонтальнымПеле шӱйшӧ пӧрт ик ӧрдыжыш, ер векыла, тайнен. М. Шкетан. Полусгнивший дом покосился в одну сторону, к озеру.
Шукыштын пакча пече мардеж дене тайнен. О. Шабдар. У многих изгороди огородов покосились от ветра.
4. клониться, склоняться, склониться; поворачивать, повернуть к чему-л.Игече шыже век тайнен. Погода склонилась к осени.
Жап кас велыш тайна. К. Васин. Время клонится к вечеру.
Тура кечывал эрта, кече тайна, пушеҥге ӱмыл шуйна. В. Иванов. Проходит полдень, солнце клонится (к закату), тени деревьев становятся длиннее.
5. отклоняться, отклониться; сворачивать, свернуть; перемещаться, переместиться (в сторону)(Шикш) нигушкат ок тайне. С. Чавайн. Дым никуда не отклоняется.
Ужыда, Коркашӱдыр куш тайнен? А.Волков. Видите, куда переместилась Большая Медведица?
6. перен. склоняться, склониться; (постепенно) приходить к какому-л. выводу или почувствовать расположение к чему-л.Шукыштын кумылышт электричество могырыш тайна. В. Юксерн. У многих настроение склоняется к идее электрификации.
Ачана-авана, кочана-кована куш шӱкалыт, тушко тайнена. М. Шкетан. К чему нас родители, деды-бабушки подтолкнут, к тому и склоняемся.
7. перен. тянуться, потянуться; испытывать (заиметь) тягу, влечение к кому-чему-л.Поро дек тайнаш тянуться к добру.
Эркын-эркын йоча ава велыш тайнен. П. Корнилов. Постепенно ребёнок стал тянуться к матери.
Составные глаголы:
См. также в других словарях:
тяну́ть — тяну, тянешь; прич. наст. тянущий; прич. страд. прош. тянутый, нут, а, о; несов. 1. перех. Взяв, ухватив край, конец чего л., перемещать, приближать к себе с силой, усилием. Тянуть канат. Тянуть рукоять на себя. □ [Тема] хватает за платье сестру … Малый академический словарь
тянуть — тяну, тянешь; тянущий; тянутый; нут, а, о; нсв. 1. кого что. Взяв, ухватив край, конец чего л., перемещать, тащить к себе силой, усилием. Т. канат. Пусти, не тяни платье! Тяни верёвку на себя! Братишка тянет сестру за рукав. Куда ты меня тянешь?… … Энциклопедический словарь
тянуть — тяну/, тя/нешь; тя/нущий; тя/нутый; нут, а, о; нсв. см. тж. тянуться 1) а) кого что Взяв, ухватив край, конец чего л., перемещать, тащить к себе силой, усилием. Тяну/ть канат. Пусти, не тяни платье! … Словарь многих выражений
Ракетно-прямоточный двигатель — (РПД) комбинированный двигатель, сочетающий принципы работы ракетного двигателя (жидкостного ракетного двигателя, ракетного двигателя твердого топлива) и прямоточного воздушно реактивного двигателя. В ракетном двигателе (газогенераторе) при… … Энциклопедия техники
ракетно-прямоточный двигатель — Схема ракетно прямоточного двигателя твёрдого топлива. ракетно прямоточный двигатель (РПД) комбинированный двигатель, сочетающий принципы работы ракетного двигателя (жидкостного ракетного двигателя, ракетного двигателя твердого топлива) и… … Энциклопедия «Авиация»
ракетно-прямоточный двигатель — Схема ракетно прямоточного двигателя твёрдого топлива. ракетно прямоточный двигатель (РПД) комбинированный двигатель, сочетающий принципы работы ракетного двигателя (жидкостного ракетного двигателя, ракетного двигателя твердого топлива) и… … Энциклопедия «Авиация»
ракетно-прямоточный двигатель — Схема ракетно прямоточного двигателя твёрдого топлива. ракетно прямоточный двигатель (РПД) комбинированный двигатель, сочетающий принципы работы ракетного двигателя (жидкостного ракетного двигателя, ракетного двигателя твердого топлива) и… … Энциклопедия «Авиация»
ракетно-прямоточный двигатель — Схема ракетно прямоточного двигателя твёрдого топлива. ракетно прямоточный двигатель (РПД) комбинированный двигатель, сочетающий принципы работы ракетного двигателя (жидкостного ракетного двигателя, ракетного двигателя твердого топлива) и… … Энциклопедия «Авиация»
РАКЕТА — летательный аппарат, движущийся вследствие отбрасывания высокоскоростных горячих газов, создаваемых реактивным (ракетным) двигателем. В большинстве случаев энергия для движения ракеты получается при сгорании двух или более химических компонентов… … Энциклопедия Кольера
Вентиляция зданий* — (проветривание) под именем вентиляции, или проветривания, разумеют смену воздуха, замкнутого в стенах какого либо здания, имея в виду достижение одной из следующих целей: а) обеспечить наиболее постоянный и благоприятный для здоровья состав… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Вентиляция зданий — (проветривание) под именем вентиляции, или проветривания, разумеют смену воздуха, замкнутого в стенах какого либо здания, имея в виду достижение одной из следующих целей: а) обеспечить наиболее постоянный и благоприятный для здоровья состав… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона